Il detto, vista la spruzzata di neve della notte scorsa, sembra valere anche a queste latitudini.
Nota: invece il proverbio "Una rondine non fa primavera" qui recita "En svala gör ingen sommar", che tradotto letteralmente diventa "Una rondine non fa estate". In effetti se al primo di maggio qui c'è la neve, ci sfido che le rondini vogliano aspettare qualche mesetto in più...
Non c'é troppo freddo per uscire di casa con una felpa, quando fuori c'é la neve? Brrrrr!!!
RispondiEliminaSe ti interessa qui a Parma il proverbio si dice così: "Un april trop bél, offr a maj il su mantél".
La J di maj si pronuncia come la prima lettera, che non esiste in italiano,di G e J dell'alfabeto francese. Guarda su Wikipedia "alfabeto francese".